¿Por qué es crucial la traducción certificada por perito traductor para los trámites migratorios?

Cuando realizas trámites migratorios, las autoridades extranjeras te piden que tus documentos —como actas, títulos o antecedentes— estén traducidos oficialmente.

Una traducción certificada por perito traductor garantiza que la información de tus documentos está traducida de manera fiel y con validez legal. Este tipo de traducción no puede hacerlo cualquier persona: debe estar firmada y sellada por un perito traductor autorizado por el Poder Judicial, quien certifica que el contenido es exacto.

Sin esta certificación, tus documentos pueden ser rechazados por embajadas, consulados o instituciones migratorias, lo que puede retrasar o invalidar tu trámite.

Por eso, antes de enviar tus documentos, asegúrate de que:

✅ El traductor sea perito autorizado.

✅ La traducción lleve sello, firma y número de registro.

✅ La traducción corresponda fielmente al original.

En SSLMX Traducciones, todas nuestras traducciones para trámites migratorios son certificadas por peritos oficiales, aceptadas por embajadas, universidades y autoridades internacionales.

🌍 Tu nuevo comienzo merece documentos válidos en cualquier país.

Anterior
Anterior

¿Qué es una traducción certificada por perito traductor?

Siguiente
Siguiente

¿Buscando traducción certificada de documentos migratorios?