¿Qué valor legal tienen las traducciones realizadas por peritos traductores?
Las traducciones realizadas por peritos traductores u traductores oficiales tienen valor legal, por lo que pueden utilizarse en trámites ante dependencias gubernamentales, tribunales, instituciones educativas y entidades privadas. Estas traducciones garantizan la fidelidad y exactitud del contenido original y no tienen fecha de vencimiento, ya que no existe normativa que limite su vigencia. Conforme al principio jurídico “no se debe distinguir donde el Derecho no distingue”, una traducción certificada mantiene su validez mientras el documento original no cambie.
¿Quién NO puede realizar una traducción certificada en México?
Abogados, notarios y traductores sin autorización como perito no pueden realizar traducciones certificadas en México. Evita rechazos y errores costosos.
¿Quién puede realizar una traducción certificada en México?
Solo los peritos traductores autorizados pueden realizar traducciones certificadas en México. Descubre quiénes están legalmente facultados y por qué su autorización es indispensable para trámites oficiales.
¿Qué es la traducción certificada?
Descubre qué es la traducción certificada, cuándo la necesitas y quién puede realizarla en México. Traducciones oficiales con validez legal.
PERITO TRADUCTOR AUTORIZADO POR EL TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA EN MÉXICO
Una traducción certificada auténtica siempre incluirá firma, sello, declaración de fidelidad y datos verificables del perito traductor.
Estos elementos garantizan su validez ante embajadas, universidades y dependencias gubernamentales tanto en México como en el extranjero.
Las 12 preguntas que todos tenemos sobre la traducción certificada en México
El caso mexicano es único: la figura de perito traductor sustituye a la del traductor oficial, concentrando ambas funciones.
Esto exige a los profesionales mayor preparación, ética y actualización constante, y al cliente, verificar siempre la validez de quien firma su traducción.

